Pasar al contenido principal

El festival, una gran oportunidad

[imagen]Filmados en diversos países como Colombia, la República Checa y México, los cortometrajes que integran el programa 2 en competencia nos ofrecen una rica gama de idiomas, historias y lugares como Chimbumbe, de Antonio Coello, hablada en una lengua casi desparecida, conocida como palenquera, una mezcla de español, portugués y bantuk que se habla en San Basilio Palenque, Colombia. O el caso del corto Garantía de por vida, de Rodrigo Santos, hablada en checo; así como Beyond the mexican bay, de Jean Marc Rosseau Ruiz, hablado en francés y español, y Xankuchka ia, de Roberto Pável Rodríguez, hablada en P’urhépecha

Los cortometrajistas quienes ofrecieron una conferencia de prensa, coincidieron en que hecho de que sus cortometrajes estén hablados en otros idiomas, no es una barrera para que la gente acuda a ver sus trabajos, al contrario, opinan que mantenerse fiel a la historia y origen de sus personajes es importante, pues la lengua refleja la cultura de cada lugar,

Añadieron que estar en un festival, como el de Morelia, es un oportunidad enorme para que mucha gente vea sus trabajos, intercambiar opiniones e impresiones, finalizaron.

Perspectiva, de Sebastián Hiriart y Entrevista con la tierra, de Nicolás Pereda, conforman también el programa 2 de cortometrajes en competencia.